Mélanges pour le 25ème anniversaire des études arabes à l'Université de Toulouse-le Mirail [Livre collectif ou dépouillé]
Niveau de dépouillement: L'édition d'ouvrages traduits du français en Egypte: pour un point de vue biculturel • Les fondements de la pensée musulmane • Un cas remarquable de "délocutivité" en arabe classique • Qu'est-ce que la traduction ? • Les langues du Maghreb (trilinguisme et triglossie) • Phonétique et phonologie: étude comparative de l'arabe littéral et du français • La traduction français-arabe en Tunisie • Une "Ecole navale" à Marrakech au temps des Almohades ! • A propos du roman de Baïbars: traduire la littérature populaire arabe • Insectes et autres arthropodes selon Qazwini • De la fuite et du voyage dans les "Mille et Une Nuits" • Note sur la conversion des Dhimmi chrétiens dans l'Orient musulman, VIIème-XIème siècles • Alexandrie d'après les récits de voyage maghrébins • Essai d'éducation comparée: enseignement et théories pédagogiques en Ifriqiya et dans les autres pays musulmans au Moyen-AgeLangue : français.Publication : Toulouse : Amam, Mélanges pour le 25ème anniversaire des études arabes à l'Université de Toulouse-le Mirail, 1998Description : 367 p. Type de document :
Livre collectif ou dépouillé
| Type de document | Bibliothèque actuelle | Cote | Statut | Code à barres | |
|---|---|---|---|---|---|
Livre collectif ou dépouillé
|
I B L A Mag C | 33-298 | Disponible | 67713 |